HEITOR PITOMBO

 

 

 


Quando se fala em Quadrinhos pensa-se sempre nos autores dos textos e dos desenhos que formam o universo da Arte Seqüencial.

Este universo porém, abriga profissionais que são fundamentais para que as obras criadas pelos autores possam ser compreendidas nos diversos idiomas e também para que seja aprofundado o estudo da sua importância como forma de arte e de comunicação: são os tradutores e os pesquisadores que dedicam seu tempo a encontrar a maneira mais precisa de transmitir o conceito e a mensagem dos personagens transmitidas por essas obras.

Heitor Pitombo, carioca, reúne as qualidades necessárias para trabalhar tanto na tradução de HQ´s estrangeiras quanto para pesquisar sobre o mundo dos quadrinhos, reunindo ainda as habilidades de músico e jornalista.

Como tradutor, Pitombo faz parte das equipes da Panini Comics, Opera Graphica (para a qual também escreve reportagens sobre o tema), Editora Record (onde também faz entrevistas promocionais com os autores), Ediouro, Rocco e Campus, além de colaborar para a revista Curso Básico de Desenho da Editora Escala, sendo também editor, por esta mesma editora, de vários métodos práticos para violão e guitarra.

Além de colaborar com as principais revistas brasileiras especializadas em HQ´s, recebeu o Prêmio HQ-MIX em 1998 pelo CD-ROM “O Universo dos Super-Heróis”.

Além de redator de programas televisivos como o Comic Mania, coordenou a área de jornalismo da II Bienal Internacional de Quadrinhos do Rio de Janeiro em 91 e 93 e é o responsável pela adaptação do livro Diário de Um Mago de Paulo Coelho para os quadrinhos.