HEITOR PITOMBO

 

 

 


Cuando se habla en Historietas siempre se piensa en los autores de los textos y de los dibujos que hacen el universo del Arte Secuencial. 

Este universo aunque abriga profesionales que son fundamentales para que las obras creadas por sus autores puedan ser comprendidas en los diferentes idiomas y también para que sea hecho con mas profundidad el estudio de la importancia de esta manera de arte y de comunicación. Son los traductores y los investigadores que dedican su tiempo a buscar la manera mas precisa de transmitir los conceptos y el mensaje de los personajes presentados en estas obras. 

Heitor Pitombo, nacido en Rio de Janeiro, tiene las cualidades necesarias tanto para hacer la traducción de las historietas Norte americanas cuanto para investigar el universo de las historietas, reuniendo además las habilidades de músico y periodista. 

Como traductor, Pitombo es parte de los equipos de las editoras Panini Comics, Opera Graphica (para la cual también escribe artículos sobre este tema), Editora Record (donde también hace entrevistas con los autores), Ediouro, Rocco y Campus, además de colaborar con la revista Curso Básico de Dibujo de la Editora Escala, donde también es editor, por esta misma editora, de varios métodos prácticos para guitarra eléctrica y acústica.

Además de colaborar con las principales revistas brasileñas especializadas en Historietas, recibió el Premio HQ-MIX en 1998 por el CD-ROM “El Universo de los Súper-Héroes”.

Además de ser un guionista para programas televisivos como  Comic Mania, coordinó la área de periodismo en la II Bienal Internacional de Quadrinhos do Rio de Janeiro en 91 y 93 y es el responsable por la adaptación para el formato de Historietas del libro Diario de Un Mago de Paulo Coelho.