|
HEITOR PITOMBO |
||||
|
|
||||
|
|
Cuando se habla en Historietas siempre se piensa en
los autores de los textos y de los dibujos que hacen el universo del Arte
Secuencial. Este universo aunque abriga profesionales que son
fundamentales para que las obras creadas por sus autores puedan ser
comprendidas en los diferentes idiomas y también para que sea hecho con
mas profundidad el estudio de la importancia de esta manera de arte y de
comunicación. Son los traductores y los investigadores que dedican su
tiempo a buscar la manera mas precisa de transmitir los conceptos y el
mensaje de los personajes presentados en estas obras. Heitor Pitombo, nacido en Rio de Janeiro, tiene las
cualidades necesarias tanto para hacer la traducción de las historietas
Norte americanas cuanto para investigar el universo de las historietas,
reuniendo además las habilidades de músico y periodista. Como traductor, Pitombo es parte de los equipos de
las editoras Panini Comics, Opera Graphica (para la cual también escribe
artículos sobre este tema), Editora Record (donde también hace
entrevistas con los autores), Ediouro, Rocco y Campus, además de
colaborar con la revista Curso Básico de Dibujo de la Editora Escala,
donde también es editor, por esta misma editora, de varios métodos prácticos
para guitarra eléctrica y acústica. Además de colaborar con las principales revistas
brasileñas especializadas en Historietas, recibió el Premio HQ-MIX en
1998 por el CD-ROM “El Universo de los Súper-Héroes”. Además de ser un guionista para programas
televisivos como Comic Mania, coordinó la área de periodismo en la
II Bienal Internacional de Quadrinhos do Rio de Janeiro en 91 y 93 y es el
responsable por la adaptación para el formato de Historietas del libro
Diario de Un Mago de Paulo Coelho.
|
|
||